Культура и искусство как визитная карточка страны

Знакомство с древней культурой казахов, с современными тенденциями ее развития, новыми этапами реализации масштабной программы, а также продвижение творчества отечественных писателей и музыкантов за рубежом. Вот неполный перечень задач и поручений, которые поставил перед деятелями культуры и чиновниками Глава государства. О том, как они выполняются, рассказала Аида Балаева – глава отдела внутренней политики Администрации Президента РК


Недавно она в составе специальной делегации побывала в ряде европейских стран, где встретилась с авторитетными местными издателями и договорилась об издании книг казахстанских авторов.
По ее словам, группой «Современная казахстанская культура в глобальном мире» сегодня на системном уровне ведется работа по продвижению достижений нашей литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра за рубежом. И что радует, по каждому из них есть конкретные результаты. В частности, по разделу «Литература» проведен отбор произведений для перевода на шесть языков ООН, как и поручил Глава государства.
– Учитывая, что авторов и произведений очень много, на начальном этапе работы совместно с известными писателями, критиками и литераторами мы приняли решение осуществлять перевод в виде антологии современной казахстанской прозы и поэзии, – сказала Аида Галымовна. – Для эффективной практической реализации проведены переговоры и подписаны соглашения о сотрудничестве с ведущими мировыми издательскими и переводческими домами.
Среди стратегических партнеров – Британский Совет и Кембриджский университет, Министерство культуры Испании и Институт Сервантеса, Национальный центр книги и издательство «Мишель де Мол» во Франции.
В ближайшей перспективе будут заключены аналогичные договоры с партнерами в России, Китае и Арабских Эмиратах. Важно отметить, что в рамках проекта предстоит большая работа по распространению переведенных книг не только в этих странах, но и повсеместно, где используются языки перевода.
По направлению «Традиционная и классическая музыка» ведется гастрольная деятельность творческих коллективов, в том числе лучших региональных театров в Италии, России, Великобритании. Запущен второй этап международного телепроекта «I am a singer Казахстан». В Астане и Алматы на традиционной основе организованы международные музыкальные фестивали с участием более 15 стран мира – «Астана дауысы», Star of Asia. С целью дальнейшей демонстрации достижений театрального искусства планируются показы национальных опер в России, Италии, Франции, Турции, Китая, Японии, Республике Корея, Грузии и других странах.
Знаковым событием в сфере киноискусства, по словам Аиды Балаевой, стало открытие казахстанского павильона на 71-м кинофестивале в Каннах. Всего с начала 2018 года 18 казахстанских фильмов приняли участие в 14 международных кинофестивалях. Завоевано 11 призов. В июне этого года прошли Дни казахстанского кино в Италии, Эстонии. До конца года планируется проведение подобных мероприятий в Таиланде, Чехии, Словакии, Румынии.
Кроме перевода книг на мировые языки, в рамках «Продвижения современной казахстанской культуры за рубежом» предполагаются и другие мероприятия. В частности, в сфере художественного искусства по линии Министерства культуры и спорта РК продолжена реализация зарубежных экспозиционных проектов Нацио­нального музея РК, Музея искусств имени А. Кастеева. С начала года состоялись выездные выставки «Шествие Золотого человека по музеям мира», «Кочевники Евразии», «На перекрестке Азии и Европы» на ведущих площадках США, Британии, Китая, Беларуси, Азербайджана и других стран.
Заметным событием в культурной жизни республики стал запуск проекта «Литературный пояс», который должен стимулировать молодых писателей в регионах. По словам куратора направления «Продвижение современной казахстанской культуры в глобальном мире», он призван объединить одаренных и талантливых писателей, которые в своих трудах систематизируют различные культурологические сведения о регионах страны, раскрывают самобытность края и его исторические особенности. Сегодня из числа известных писателей-современников уже сформированы выездные группы, которые будут направлены для работы в каждый регион. Совместно с местными литературными сообществами писатели будут изучать выдающиеся исторические факты, сакральную географию и другие уникальные особенности регионов.
Неслучайно «Литературный пояс» начал старт с культурной столицы – Алматы, где сосредоточено множество одаренных личностей, и до конца года планирует охватить все области страны. Труды авторов будут консолидированы в энциклопедию «Туған жер» и позволят систематизировать проведенную работу.
И в заключение Аида Балаева поделилась мыслями о том, что делается по проекту «Рухани жаңғыру», который она также курирует. Можно ли говорить о каких-то успехах в вопросах продвижения программы модернизации общественного сознания? Ответ прозвучал скорее утвердительный.
– Проектный офис является основным координатором программы «Рухани жаңғыру» по всем направлениям ее реализации. Проектный метод позволил нам задать четкий алгоритм работы всех регионов и заинтересованных государственных органов, – считает куратор важной государственной программы. – В настоящее время офис проходит активную трансформацию в связи с расширением функций Министерства общественного развития РК. Главный результат нашей работы – это конкретные проекты и колоссальная информационная поддержка во всех видах СМИ.
Все направления программы, инициированные Главой государства, получили широкую поддержку населения. И мы видим конкретные результаты нашей общей работы. Наиболее показательным в этом плане является региональный проект «Туған жер». С начала реализации проекта за счет средств спонсоров и меценатов построены 17 школ, 62 детских сада, 36 объектов культуры, 23 объекта здравоохранения, 169 спортивных объектов, 32 детские площадки. И это не говоря уже об индивидуальных инициативах – оснащении компьютерных классов, благоустройстве дворов. Такие успехи, конечно же, радуют и наполняют оптимизмом по поводу будущих новых проектов.
При этом вопрос личного участия в проекте «Туған жер и поддержка родного края, по мнению Аиды Балаевой, очень важен практически в любом общественно значимом проекте. Программа модернизации общественного сознания в этом смысле предлагает универсальную платформу для индивидуальных инициатив, и она получила поистине всенародную поддержку. Свой личный вклад она видит в издании научно-познавательной книги для детей «Қызыр қонған құт мекен».
– Это книга об истории моего родного края, познавательный учебник для детей, рассказывающий об истории всех населенных пунктов Жамбылского района Алматинской области, – отметила Аида Галымовна. – В первую очередь книга адресована нашему подрастающему поколению, чтобы они знали историю родного края, его сакральные святыни и великих людей, которые его прославили. В книге особое место отводится происхождению названий рек, гор, населенных пунктов. Полагаю, что собранные в книге материалы дадут импульс для исследовательской работы юных краеведов. Как отметил Глава государства, именно через историю малой родины мы сможем глубже понять события республиканского уровня.
И она уверена, что успех модернизации общественного сознания зависит от каждого из нас. Поэтому «Рухани жаңғыру» – это не отдельный проект, а долгосрочная программа, которая будет ежегодно пополняться новыми идеями и проектами.


Подготовил
Нуржан НУРАДИН