Орфографический словарь казахских слов на латинской графике планируется выпустить в Алматы

Работы по его созданию завершатся к концу 2019 года. Об этом сообщил директор Института языкознания имени Ахмета Байтурсынова Ерден Кажыбек на конференции, посвященной концепции перехода на латиницу.
Он отметил, что сейчас над словарем трудятся специалисты и педагоги. Особый акцент делается на проработке концепции правописания казахского языка на латинице.
– Наша основная цель – сделать правильное правописание на основе казахского языка. В большинстве стран в алфавите число букв намного меньше, чем звуков. К примеру, французский, немецкий или русский языки. А у нас все равно много букв – 42, в новом алфавите будет 32. Наше правописание также испытывает свои трудности. Честно сказать, мы сейчас находимся в трудном положении. Вошли чужие звуки, чужие слова. Сейчас трудно разработать единое правило правописания, – отметил Ерден Кажыбек. – Мы должны составлять правила орфографии согласно оригинальному казахскому языку. Направление наше верное, принятие концепции будет большим шагом. Правописание будет совершенствоваться и развиваться в дальнейшем.
В ходе конференции президент Казахстанской ассоциации IT-компаний, член общественного совета при Министерстве информации и коммуникаций РК Нурлан Исин также рассказал о необходимости утвердить стандарт клавиатуры для компьютеров. Также он добавил, что нужно разработать «дорожную карту» по переводу и корректировке текстов компьютерных информационных систем.
Наталья ГЛУШАЕВА