Латиница: возвращение к истокам

Общественный совет Алматы всецело поддерживает переход казахского алфавита на латинскую графику


NK9A3529

Во главе с председателем городского Общественного совета Рахманом Алшановым состоялось заседание по вопросам реализации одного из ключевых проектов программной статьи Главы государства «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру». Открывая встречу, ректор университета «Туран» подчеркнул, что нынешнее решение о переходе казахского алфавита на латиницу имеет исторические корни и предпосылки. При этом значение кириллицы не умаляется, а новый лингвистический курс, отметили спикеры, позволит быстрее и эффективнее интегрироваться в глобальное пространство.
– Алматы – центр развития культуры и языка, здесь сосредоточена научная и творческая элита страны. Важную роль в жизни республики играет Общественный совет мегаполиса. Поэтому от того, как город себя поведет в дискуссии относительно перехода алфавита на латинскую графику, зависит многое. А дискуссии всегда имеют место быть, – сказал Рахман Алшанов. – В течение восьми веков на территории Казахстана была арабская вязь, и мы ей благодарны. Арабская письменность открыла дорогу к знаниям. Именно на ней все это время люди обучались первоначальной грамоте. Она позволила сохранить и развить язык, культуру, литературу, образование и науку. Порядка трех миллионов книг было издано с использованием арабского алфавита до революции и принятия латиницы. С 1929 по 1940 год в Советском Союзе обсуждался вопрос о переходе на кириллицу, но перед этим перешли на латиницу почти 46 народов Советского Союза. Казахстан использовал латинскую графику 11 лет. Мы благодарны кириллице, которая принесла массовое образование. Казахстан сделал рывок в своем социально-экономическом развитии. Сегодня, будучи независимым государством, мы наблюдаем стремительное развитие международного сотрудничества, укрепление взаимосвязей. Практически 90% интернет-пространства покрывается английским языком. Выбор в пользу латиницы – это возвращение к нашей истории, к нашим истокам. Политизация данного вопроса неуместна. Политических причин здесь нет – исключительно закономерность прогресса и науки. Предложенный вариант алфавита – не окончательный, он будет обсуждаться и дорабатываться, но его следует взять за основу.
Внимание на очевидные факторы, объясняющие мотивы реформы, обратил и ведущий эксперт Центра военно-стратегических исследований Марат Шибутов. По мнению политолога, решение не станет нововведением, а, по сути, отразит уже сложившуюся языковую практику.
– Вопрос о переходе на латинский алфавит встал еще в 1991 году, с обретением суверенитета. Более того, он не сходил с уст в течение всех этих лет, постоянно поднимаясь в казахскоязычных СМИ, – напомнил политолог. – Латинский алфавит – это уже наша повседневная реальность, ежедневная практика. Согласитесь, что для переписки в мессенджере WhatsApp или через SMS казахский шрифт на кириллице практически никто не устанавливает. Большинство пишет на латинице, не употребляя специфические буквы. То есть за основу взята уже сложившаяся норма виртуального общения. Да, пока существуют проблемы с написанием отдельных слов, но мы должны учесть, что будут разработаны правила произношения и написания. Появится словарь – сначала на 100 000 слов, затем больше. Когда со временем все нюансы будут отработаны, смотреть на этот вопрос станет проще.
Участники встречи также подчеркнули, что крупный лингвистический проект принесет очевидную социально-экономическую пользу. Финансирование масштабного переводческого процесса позволит создать тысячи рабочих мест.
– Финансовые затраты государства – это на сегодня один из основных аргументов граждан, выступающих против перехода на латиницу. Но если подойти к вопросу экономически грамотно, мы увидим, что эти средства пойдут нашим же соотечественникам, – отметил председатель алматинского городского благотворительного общественного фонда «Фонд Мира Республики Казахстан» Казыбек Шайх. – Второй немаловажный момент: сегодня до 80% знаний человек получает из электронных источников и основная их масса – это латинские языки. Людям, приезжающим в Казахстан и получающим информацию на латинском алфавите, будет проще здесь ориентироваться и изучать казахский язык.


Марина ПЕСТРЯКОВА
Фото Кайрата КОНУСПАЕВА

 

отклики

Дамир Шыныбеков, ректор Международного университета информационных технологий, член Общественного совета Алматы:
– Во-первых, мы открыты миру, и переход на латиницу упростит процесс интеграции. Во-вторых, нужно признать, что казахстанская молодежь, а в Алматы это около 45%, давно общается между собой на латинице – это факт. И об этом поколении мы должны думать. На английском языке ежегодно выпускается около 200 тысяч книг, в то время как на русском языке, на кириллице, – около 10 тысяч. Остальные источники знаний являются переводными, и они отстают как минимум на три года. В-третьих, если мы хотим, чтобы наше население выучило казахский язык, а мы 25 лет этого не могли добиться, мы должны сделать алфавит более понятным, в том числе и для неэтнических казахов. Это объединит казахов по всему миру.
Наши IT-специалисты уже давно работают на латинице. Это была одна из главных причин введения в нашем университете обучения на английском языке. Его изучение крайне важно для всей страны, и в первую очередь нужно обратить внимание на школы. Сегодня мы получаем абитуриентов, совершенно не владеющих ни английским языком, ни базовыми навыками пользования компьютерными технологиями. В таком случае о какой модернизации 3.0 может идти речь? Реформу о переходе на латинскую графику, я считаю, необходимо провести максимально быстро и качественно.
Бекнур Кисиков, президент Казахстанской ассоциации франчайзинга, писатель, член Общественного совета Алматы:
– Язык можно представить как товар. На латинской графике упаковать его будет намного проще, а следовательно, и продать. Владея тремя языками – государственным, русским и английским, будучи владельцем веб-компаний и активным интернет-пользователем, я видел, насколько трудно существующей кириллицей реализовать наши лексические и фонетические возможности. В 2002 году я руководил программой по внедрению электронной коммерции в Казахстане и Центральной Азии, и мы столкнулись с огромной проблемой при работе с латиницей, поскольку казахский шрифт не отображался. Все последние доработанные шрифты неэффективны, и хочу отметить, что я против диграфов. Как филолог, скажу, что любой язык можно уложить в 26 букв.
Сегодня Китай, Япония и арабские страны также создают на основе 26 букв свои варианты латинского алфавита. Если мы хотим быть конкурентоспособными, то нам тоже надо задуматься об этом. Есть шанс за короткое время интегрироваться в мировое пространство и распространить язык.
Особого внимания заслуживает вопрос подготовки кадров. К работе необходимо подключить мощный пул филологов. Для начала, я считаю, нужно создать центр, который будет обучать сами преподавательские кадры. На обучение самих педагогов уйдут первые три-пять лет.
Баймурат Джамбулов,
первый заместитель председателя Бостандыкского районного филиала партии «Нур Отан»:
– Переход на латиницу – важный шаг. И этот шаг еще раз подтверждает дальновидную политику Президента страны, нацеленную на вхождение Казахстана в число 30 развитых стран мира. Ведь модернизация языка – это шанс интегрироваться в мировое цивилизационное пространство, интегрироваться в техническое пространство. В переходе на латинский алфавит есть глубокий смысл. Это связано с особенностями внедрения современных технологий и коммуникаций, а также с научным и образовательным процессом нового века.
Еще один важный момент – латинская графика даст нам возможность консолидироваться, без этого в современном мире тюркским народам очень сложно. Сейчас, к сожалению, мы не можем читать литературу народов, очень близких нам по языку. В свою очередь и они не могут читать наши произведения.
Реформа казахской письменности вовсе не означает полного отказа от кириллицы, поскольку наше общество должно очень хорошо знать русский язык и русскую культуру. Перспективы развития нашего государства связаны с трехъязычием. Именно это подвинет Казахстан в ряды преуспевающих стран мира.
Немаловажно, что переход будет происходить поэтапно. К концу этого года в тесном взаимодействии с учеными и всеми представителями общественности будет принят единый стандарт нового казахского алфавита и графики. А в следующем году начнется подготовка специалистов для обучения новому алфавиту, будут готовиться учебники на латинице. Партия «Нур Отан» будет активно проводить все необходимые организационные и методические работы.

Представители НПО обсудили переход на латиницу

Встреча состоялась в университете «Туран». По словам президента ассоциации автошкол «Сэттi», депутата городского маслихата Розы Бадаевой, в программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев заявил о необходимости перехода казахского языка на латиницу.
– Глава государства четко определил, что к концу текущего года в тесном взаимодействии с учеными и всеми представителями общественности необходимо принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. А с 2025 года деловая документация, периодическая печать, учебники – все это должно будет выходить на латинском алфавите. В 2018 году мы должны приступить к подготовке специалистов, владеющих новым алфавитом, и начать готовить учебники на латинице. Следующие два года будут проводиться организационные и методические работы. Между тем переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы. Латиница прежде всего будет касаться казахского языка, – сообщила она.
Представитель городского общественного фонда «Фонд мира РК» Казыбек Шайх также отметил, что переход на латинский язык очень важное и своевременное дело.
– Общественные организации всегда принимают новые идеи. Мы являемся провайдерами на том уровне, где чиновники немного буксуют. Я, как человек, который когда-то уже переходил на латиницу, хочу сказать, что ничего сложного в этом нет. Уже через неделю начал все понимать, а через месяц, когда я писал письмо на кириллице, уже автоматически вставлял латинские буквы. Поэтому считаю, что мы очень быстро перестроимся и не надо особо переживать по этому поводу, – уверен Казыбек Шайх.
В целом представители НПО отметили, что переход на латиницу даст очень много новых возможностей казахстанцам.

Ирина ТУЛИНОВА