База будущего

«Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке»

2 001

Президенту РК представлены первые образцы книг, переведенных и изданных на государственном языке в рамках проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке».

Инициатива этого проекта принадлежит лично Главе государства, который выдвинул ее год назад в своей программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». «Нам нужны не просто инженеры и медики, но и люди, хорошо понимающие современность и будущее, – отмечал автор. – Нам нужно перевести в ближайшие годы 100 лучших учебников мира с разных языков по всем направлениям гуманитарного знания на казахский язык и дать возможность нашей молодежи учиться по лучшим мировым образцам. Уже в 2018/19 учебном году мы должны начать обучать наших студентов по этим учебникам».
Статья в целом и замысел Президента о переводе на государственный язык лучших примеров просвещения человечества вызвали широкий общественный резонанс и множество откликов. «По сути, это обращение к единому народу Казахстана, которое можно рассматривать как стратегический план развития страны и в глобальном, и в локальном контексте, – комментировала выход статьи аким сельского округа «Родина» Акмолинской области и член Ассамблеи народа Казахстана Белла Газдиева в мае 2017 года. – Если в Послании народу Казахстана акцент ставится на технологической модернизации, то статья, о которой идет речь, посвящена модернизации духовной – перезагрузке нашего сознания, построению единой национальной идеи».
На презентации в Астане Нурсултану Назарбаеву показаны 18 книг, переведенных и изданных для модернизации общественного сознания. В том числе «Экономикс» американских ученых Грегори Мэнкью и Марка Тейлора (авторов большой серии об экономике), «Медиаэтика в действии» Ли Энн Пек и Гая Рилда, «Четвертая промышленная революция» президента Всемирного экономического форума в Давосе Клауса Шваба и монографии других авторов, широко известных международному сообществу.
Ознакомившись с новинками, Президент подчеркнул особую роль события в контексте развития социально-гуманитарной сферы и привел ряд его подробностей. Глава государства сообщил, что составлен список лучших учебников мира из 800 книг. В прошлом году создано Национальное бюро переводов. Благодаря реализации проекта в стране формируется новая, современная культура перевода.
– Сегодняшний первый интеллектуальный транш включает лучшие научные продукты таких передовых стран, как США, Россия, Великобритания, Франция и Швейцария, – отметил Нурсултан Назарбаев. – Немногим нашим молодым людям предоставлялись возможности познакомиться с ними.
Президент отметил, что перевод представленных книг на казахский язык осуществлялся с языков оригиналов и назвал презентацию стартом нового этапа духовной модернизации.
– Это этап, который через расширенный энциклопедический поиск открывает путь к горизонтам развития человечества, – сказал Глава государства. – Сейчас благодаря импульсу, обусловленному интеллектуальным развитием, начинается духовная революция.
Президент также акцентировал внимание на том, что развитие мира в современных условиях в значительной степени определяется потенциалом инженерных наук, указав на важность понимания целей использования передовых технологий. Научное познание – главное условие конкурентоспособности современной нации, а новые учебники – это настоящая энциклопедия знаний.
– Сейчас важна не только методика образования, но и его содержание, – подчеркнул Нурсултан Назарбаев. – В этой связи программа «Рухани жаңғыру» дает возможность осуществить пятилетку общенационального обучения. Новые учебники – это эксклюзивная гуманитарная библиотека. Она будет доступна для всех людей в трех форматах: в виде обычных бумажных книг, в электронных онлайн-версиях и в формате видеотеки открытых лекций лучших лекторов. Сегодня мы еще раз убедились в силе научно-кадрового потенциала, сформированного у нас за годы независимости. И наша молодежь, проживающая за рубежом, также будет иметь доступ к этим знаниям, когда книги будут изданы на латинице.
В заключение презентации Нурсултан Назарбаев дал ряд конкретных поручений правительству и Национальному бюро переводов. По его словам, первым делом необходимо обеспечить дальнейший высококвалифицированный перевод и публикацию 30 книг, запланированных на 2018 год. Отметив важность следования принципу триединства языков, Президент поручил предусмотреть в текущем году перевод, в том числе на русский язык, дополнительно нескольких зарубежных учебников. Финансирование должно выделяться своевременно и в полном объеме. Учебники, перевод которых запланирован на следующие годы, должны быть вовремя отобраны и проанализированы.
Важная задача – эффективное внедрение переводимых учебников в систему образования. Изучаемые по ним дисциплины должны быть включены в образовательные программы в новом учебном году. Актуально также оперативно систематизировать применяемые в научной практике термины и издать новый толковый словарь гуманитарной и экономической лексики.
От электронных версий учебников не должно отставать их издание в традиционном, бумажном виде. В онлайн-образовании обязательна всесторонняя правительственная поддержка ресурса «Открытый университет Казахстана» и особого контроля качества видеотеки открытых лекций. А поскольку проект «100 новых учебников» играет важную роль в развитии школы научного перевода, надо систематизировать и развивать опыт, знания и профессиональные навыки в этой сфере, подытожил Глава государства.
Символично, что выход в свет статьи Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» на сайте Акорды и представление Президенту первых учебников нового поколения состоялись с разрывом в год день в день – 12 апреля. А это глобально-историческая дата прорыва человечества в лице Юрия Гагарина в космос не откуда-нибудь, а с казахстанской земли. Что было бы априори невозможно без овладения и грамотного применения новых знаний. Точно так же сегодня для прорыва к новым горизонтам прогресса Казахстан начинает познание бытия и Вселенной принципиально по-новому.

2 002
Геннадий АНДРЕЕВ