Духовное сближение

Жемчужина тюркского мира – поэзия основоположника турецкого стихосложения Юнуса Эмре переведена на казахский язык с оригинала

Книга стала доступна казахскоязычному читателю в рамках программы «Рухани жаңғыру» и под эгидой 26-летия установления дипломатических отношений между Турцией и Казахстаном.

7 002

Представленный в Национальной библиотеке РК поэтический сборник – часть масштабного проекта посольства Казахстана в Турецкой Республике под руководством чрезвычайного и полномочного посла Абзала Сапарбекулы по пропаганде культурных ценностей двух братских народов. Книга издана при поддержке отечественного мецената турецкого происхождения Абиля Мухаммадоглы Авиля издательством «Ан Арыс». Непосредственно переводом занимался известный писатель, драматург, переводчик и дипломат, сотрудник посольства Казахстана в Турции Малик Отарбаев. К слову, в его послужном списке переводы более десятка книг казахских писателей на турецкий язык и ряд произведений с турецкого на казахский.
Гости и участники презентации, такие как Смагул Елубай, Габбас Кабышулы, Ахметжан Ашири, Рафаэль Ниязбек, а также видные ученые Айгуль Смакова, Бакытжан Сатершинов, отметили беспрецедентность и значимость проделанной работы, так как это первый опыт перевода поэзии величайшего турецкого поэта на казахский язык. До этого переводы осуществлялись в основном с русского языка, зачастую искажая смысл написанного. Сложность заключалась в специфике произведений, написанных на старотурецком (анатолийском) языке. Несмотря на это, Малику Отарбаеву удалось сделать великолепный подстрочник, а вот поэтическую обработку сочинений турецкого поэта-классика осуществлял Даулетбек Байтурсынулы. Книга издана под редакцией поэта Кадырбека Куныпияулы. Кропотливый и колоссальный труд по переводу 100 стихов был завершен за год.

Юнус Эмре (1240–1321гг.) – турецкий поэт, последователь суфизма, ветви ислама, духовный ученик и последователь Ходжи Ахмеда Яссауи. Оказал огромное влияние на турецкую литературу. Считается основоположником турецкого стихосложения. Самые запоминающиеся строки – Sevelim ve sevilelim, что в переводе с турецкого означает «Давайте любить и быть любимыми». Как и Руми, Юнус Эмре стал ведущим представителем суфизма в Анатолии, однако обрел большую известность: после смерти его почитали как святого.

София АХМЕД