Ербол Тлешов: «Цель модернизации нашего сознания – изменение самого себя»

Рухани жаңғыру

4 001Директор координационно-методического центра развития языков им. Шаяхметова Ербол Тлешов о том, как изменится жизнь казахстанцев в свете ближайших задач, которые ставит перед нами Глава государства, и о том, что даст переход казахского алфавита к латинице.
– Президент в своей программной статье отмечает: «...начатые нами масштабные преобразования должны сопровождаться опережающей модернизацией общественного сознания», – цитирует Ербол Ердембекович. – То есть модернизация сознания связана с изменениями в обществе, а также напрямую сопряжена с развитием текущего времени. Основная цель модернизации общественного сознания – изменение самого себя в соответствии со временем, с новой эпохой и с теми событиями, которые происходят в мире. Вместе с тем обновление общественного сознания – это сохранение национального кода, культуры, являющихся связующей нитью между прошлым и настоящим нашего народа и залогом успешного продвижения в прекрасное будущее. Чтобы устоять перед испытаниями современной эпохи, Глава государства предлагает реализацию конкректных проектов. В результате поставленных задач и был запущен проект о переходе казахского языка на латинскую графику.
– Как известно, проект нового казахского алфавита разработан. В чем были сложности в этой работе, хватало ли специалистов в данном направлении? От чего отталкивались его авторы и насколько новый алфавит будет удобен в использовании?
– В создании нового алфавита на основе латиницы совместное участие принимали ряд ученых и IT-специалисты. Ученые, учитывая грамматические правила казахского языка, международные фонетические законы, недочеты, допущенные в тюркоязычных странах, и анализируя несколько предложенных проектов, предложили новый алфавит, состоящий из 25 латинских знаков и 8 диграфов. В ходе работы особо и всесторонне рассматривались вопросы, касающиеся подачи специфических звуков, присущих фонетической системе казахского языка. С другой стороны, возникал и такой вопрос: может быть, нам следует идти по пути тюркоязычных народов? В итоге ученые единогласно поддержали обозначение диграфами специфических звуков казахского языка.
В практическом применении данный вариант очень удобен тем, что исконные звуки казахского языка можно обозначить диаграфами, а не диакритикой. Во-первых, диакритика не способна сохранять природу звука, она всего лишь является его условным обозначением на письме. Эта миссия ложится на диграфы. Во-вторых, диакритики не дают полной гарантии сохранения исконных звуков. Поскольку мобильные телефоны, смартфоны, планшеты, ноутбуки, компьютеры в настоящее время стали средством письма и они поставляются к нам из разных уголков мира, на их клавиатуре размещено всего лишь 26 латинских знаков. И пользователи применяют только их. Если мы введем диакритические знаки в наш латинизированный алфавит, то из-за минимального их использования обществом можем потерять наши специфические звуки. В-третьих, для успешного вхождения в международную информационную систему и освоения мировых технологий целесообразнее давать звуки, характерные для звуковой системы казахского языка, диграфами, а не диакритиками.
Данный вариант алфавита был апробирован несколько раз. И большинство поддержало именно его. У многих граждан нашей страны, особенно у молодежи, уже сформировано привыкание к латинской графике, то есть на определенном уровне имеется его зрительное восприятие. А навыки письма – дело времени. Уверен, новый латинский алфавит в процессе его использования не будет вызывать никаких трудностей.
– Вызвал ли новый проект недовольство со стороны экспертов? Если да, то по какой причине?
– В процессе разработки алфавита экспертами проводился анализ. Во время экспертизы, конечно, были субъективные мнения и разные рекомендации. Также был предложен ряд вариантов касательно сохранения природы звука и количества знаков в использовании диграфов. Обоснованные с научной точки зрения эти предложения оказали большую помощь в совершенствовании проекта нового алфавита. Результат вам известен.
– Где и в какое время будет использован новый казахский алфавит?
– На данный вопрос я бы ответил словами Главы государства Нурсултана Назарбаева: «По моему мнению, сначала нужно подготовить общество к алфавиту, популяризировать его, потихоньку внедрять, печатать на отдельных страницах газет и журналов, статьи начинать писать на этих буквах. В принципе, все дети сейчас изучают английский язык. Его основа – латинская графика. Никаких проблем не будет. Надо хорошенько подготовиться, например если в 2022 году начнем внедрять в первый класс, а потом и далее продолжится». В первую очередь мы должны утвердить конкретный проект латинского алфавита. Затем уже дальше будем продолжать поэтапную работу. Латиница будет касаться прежде всего казахского языка. Все издания, печатающиеся на русском языке, так и будут выходить, то есть для русскоговорящих граждан Казахстана кириллица остается.
– Какие действия возможны со стороны разработчиков в случае, если новый вариант алфавита не будет одобрен общественностью?
– В парламентских слушаниях рассматривались различные стороны алфавита. Но поскольку для казахского народа это всеобщий проект, то в его обсуждении может принять участие любой человек и высказать собственное мнение. Если данный проект вызовет в обществе разногласия, то рабочей группой могут быть пересмотрены буквы, вызвавшие споры, а также внесены изменения.
– Могут ли граждане нашей страны вносить свои предложения в новый казахский алфавит и как это можно сделать?
– Новый казахский алфавит – это всеобщий проект для казахского народа. Вот поэтому новый алфавит обсуждался в парламентских чтениях с целью ознакомления общества с данным проектом, а также выявления различных мнений. В обществе есть и те, кто алфавит поддерживает, есть и те, кто, не поддерживая, высказывает собственную точку зрения. Каждый человек может внести собственный вклад в данный проект. Будут учтены разные мнения и отзывы, которые будут предложены рабочей группе. Конечно, при условии если точки зрения насчет алфавита будут научно доказаны. Все желающие внести предложения и рекомендации по новому алфавиту могут направить их на сайт www.ruh.kz. С предложениями можно обращаться в Комитет по языкам и общественно-политической работе Министерства культуры и спорта РК либо в Республиканский центр развития языков имени Шаяхметов по телефонам: 48-83-67, 40-83-93, 40-63-83.
– Будут ли в дальнейшем на латиницу переводиться документы граждан, паспорта?
– Проект еще будет широко обсуждаться в обществе. Только после его утверждения будут осуществлены меры, которые найдут отражение в конкретном плане правительства по поэтапному введению единого стандарта казахского языка на латинской графике. Данный план будет охватывать перечень организационных, образовательных и информационных мер, которые позволят системно и планомерно перейти к новому алфавиту. Что касается конкретного вопроса, могу вас заверить, что одномоментной замены не будет. Это будет естественный, поступательный процесс. Например, новые документы будут выдаваться с применением латинской графики, но уже оформленные документы продолжат функционировать. Они будут заменяться по мере естественного завершения сроков их действия.
– Какова конечная задача перехода на латиницу, что мы в итоге получим?
– С принятием нового алфавита на основе латиницы мы в первую очередь сможем выйти во всемирное информационное пространство, сблизимся с тюркоязычными странами, еще более укрепим наши взаимоотношения, облегчим жизнь нашего молодого поколения. Самое главное – какой бы алфавит мы ни приняли, нам важно сохранить наши корни и возвысить роль государственного языка.
Наталья ВЕРЖБИЦКАЯ