367.27  418.69 5.6

Любовь и яблоки

Алматы глазами иностранцев

6 001111

Вот уже третий свой отпуск пилот испанской региональной авиакомпании Шавьер Эррандонеа проводит в Алматы и точно знает, что еще не раз вернется. А все потому, что чувствует себя здесь уроженец города яблок из далекой Страны басков как дома: в окружении гор, такой похожей культуры и даже некоторого созвучия казахских и русских слов с самым загадочным в мире языком эускара.

6 002

- Господин Эррандонеа, в очередной раз добро пожаловать в наш город. Лучших возможностей для путешествий нет ни в одной другой профессии, не так ли? Почему все-таки Алматы и были ли вы знакомы с Казахстаном заочно?
– Разумеется, для нашего региона это не туристическое направление: только один мой знакомый – любитель горных походов – побывал в Алматы, и то проездом, а направлялся он еще дальше – в Кыргызстан. Меня в этот город привела любовь. Полтора года назад и, можно сказать, на совершенно нейтральной территории я встретил свою будущую невесту, и она – алматинка. Живет и работает пока здесь. И это был главный повод для знакомства с Казахстаном, но не единственный. По происхождению я баск и родом из крошечного города Бера с 3000 жителей, что расположен у подножия Пиренеев, и в давние времена он был частью Королевства Наварра. Там, на границе Испании и Франции, первая страсть местных жителей, и в том числе моя, – это велоспорт. Как любительский, так и профессиональный. Спросите любого моего соседа, кто такие Astana Pro Team и Александр Винокуров, и вам расскажут о них всё. Вы увидите самых преданных фанатов казахстанской команды, живущих за тысячи миль. Что интересно, в ее составе есть и наши земляки – Омар Фрайле, Пельо Бильбао и братья Изагирре. Взаимосвязь впечатляет, но, если честно, на тот момент велотемой и ограничивались мои знания о Казахстане. И, как выяснилось, между нашими городами и культурами много общего. Причем с каждой поездкой мне открываются новые связи, и это поражает.
– Какие же параллели можно провести между басками и алматинцами?
– От первой поездки в Алматы, а она была ровно год назад, признаться, не знал, чего ожидать. Было предвкушение экзотики, Азии. И если сказать, что я здорово провел время – значит, не сказать ничего! Первое впечатление – это, разумеется, горы. И одно дело листать фото в Google, совсем другое – увидеть эту красоту вживую! Уровень высокогорья почти как дома, но такие захватывающие дух панорамы я увидел впервые. Заилийский Алатау, Большое Алматинское озеро, Шымбулак – это потрясающе! Чтобы еще больше приблизиться к горам, решил на пару дней сбежать из города и пожить в юрте. Первая фраза, с которой я вернулся к друзьям: «Алматы – это рай для треккинга», и, надо сказать, они уже готовы собирать чемоданы. Горные походы – это еще одна важная часть нашей жизни.
Второе, что меня удивило, это яблочная связь между нашими городами. Представьте себе туриста родом из яблочного региона, и вдруг он узнает о значении названия «Алматы» и всю его яблочную историю. И поскольку в стране басков с древних времен этот фрукт широко используется для производства сидра, то понятно, о чем я спросил алматинцев в первую очередь. Признаться, я был разочарован, узнав, что здесь нет ни одной фабрики и что многие даже не слышали об этом напитке. Думаю, было бы символично и логично, если бы сидровый бизнес существовал на родине яблок. Надо привезти в следующий раз на пробу. Кстати, обязательно загляну в недавно открывшийся музей яблок Alma Museum.
А еще, как выяснилось, причем из репортажа в нашей местной газете El Diario Vasco, с казахами нас объединяют и национальные конные игры. В деревне Сара, что неподалеку от моего городка, есть традиция, напоминающая ваш кокпар. Только вместо козла в качестве трофея у нас тушка утки. Теперь увидеть казахскую версию этой игры – еще один must-visit в моих планах.
– Выходит, каждый раз отправляетесь на алматинские каникулы с новой турпрограммой?
– А почему бы и не растянуть удовольствие, погружаясь в другую культуру? И особенно в ее гастрономическую составляющую. Мой путь познания географии, как у любого туриста, лежит через желудок. И как хорошо, что Алматы со всей его мультинациональной палитрой вкусов и ароматов можно смаковать порциями. Каждый раз это будет что-то новое, хотя от бешбармака и жента я бы и в этот раз не отказался. Это касается не только казахской кухни. И если курт, кстати, я так и не понял, то самса на остановке – это с удовольствием. Или... она не казахская?
Конечно, культура – это не только о еде. По прилете я беру в инфоцентре аэропорта путеводитель по музеям, галереям, паркам, потому что успел обойти только половину. Несмотря на то, что бываю в Алматы два раза в год, но приехать больше, чем на неделю, к сожалению, не удается.
– Кстати, это всегда ноябрь или февраль – верно? Когда уже холодно или еще холодно. Хочется увидеть зеленый Алматы?
– В этот раз получилось вырваться в конце октября и еще застать теплые дни, но все равно, конечно, представляю себе город в летних красках. Перед февральской поездкой морально себя готовил к резко-континентальному климату, но мне повезло: температура не опустилась ниже -15, так что мои пешие прогулки прошли по плану.
– Происхождение басков, равно как и сохранившегося за 8000 лет изолированного языка эускара, – по сей день загадка для мировой науки. Алматинцы, с которыми упели пообщаться, слышали о нем?
– Большинство местных жителей не имеет представления даже о том, что такое Страна басков, и это неудивительно. Официально часть территории находится в Испании, другая – во Франции. И раз у нас нет суверенитета, мне всегда сложно объяснить алматинцам, откуда я, что мы – очень малочисленная нация. Ну и потом, я сам еще совсем недавно знал о Казахстане только в общих чертах. Но все же я встретил алматинцев, которые слышали о Стране басков, и не только географически. Как-то раз я ехал в автобусе по Абая и со мной на английском заговорили два парня казаха. Услышали, как я спросил насчет остановки. Поинтересовались, откуда приехал. и как же я удивился, когда мой ответ они не восприняли как нечто непереводимое или неизвестный континент. «И почему Алматы?», – спросили меня студенты, довольные возможностью потренировать свой английский, ну а я – шансом еще кому-то рассказать, что так много между нами общего. И да, язык, вероятно, древнейший среди европейских, им тоже было интересно услышать от его носителя.
– Уж в третью поездку местных жителей пора удивлять и их собственными языками…
– А я в процессе. То есть я пытаюсь, но впечатления, похоже, не произвожу. Если на паспортном контроле получается, то с таксистами никак. Забавно, что на мои не без акцента «салем» и «рахмет» мне отвечают на русском. И, наоборот, на с трудом выговариваемое «здравствуйте» я слышу что-то на казахском, но это не «салем». Так что коммуницировать здесь мне не всегда удается. Вообще, для меня в путешествиях правило № 1 – выучить за время поездки максимальное количество слов на местном языке. Мой жест уважения к жителям, и это просто интересно, не так ли? Так вот, к моему удивлению, казахский и баскский языки оказались созвучными. Пусть даже в считаных словах. Тот же «ойбай!», что я часто слышу в автобусах: «bai» означает на эускара «да». Хоть это только произношение, а не смысловое сходство, но все же. Еще любопытно, что как в казахском языке, так и в эускара сказуемое всегда ставится в конце предложения. В русском я нашел пока лишь одно похожее слово «erreka», что и у нас означает «река».
Словом, не терпится продолжить свои открытия, и, надеюсь, алматинцы тоже расширят горизонты и приедут однажды в наш такой близкий по духу город яблок.
Марина ПЕСТРЯКОВА
Фото из личного архива героя материала