374.47  421.43 5.54

Миками Юичиро: «Желаю вам содержать свою Родину в чистоте»

Алматы глазами иностранцев

Сегодня у «Вечерки» гость из Японии Миками Юичиро и алматинка Гузеля Бахаутдинова, преподаватель японского языка в КАЗНУ имени аль-Фараби. Они познакомились в сентябре 2017 года, и с тех пор Гузеля помогает господину Миками преодолеть трудности перевода.

29 001111

– Миками, как долго вы уже живете в Алматы?
– Я живу здесь полгода, но у меня много знакомых в Казахстане и до этого я шесть раз приезжал сюда по делам. Сейчас я изучаю русский и казахский языки на подготовительном факультете в КАЗНУ, для того чтобы легче было вести совместный бизнес. Еще в Японии я познакомился с казахстанцем, который стал моим бизнес-партнером. Он врач, и наша компания занимается медицинским оборудованием.
– Каковы были ваши впечатления о Казахстане, когда вы посетили нашу страну впервые? Что удивило?
– Поскольку у меня уже были друзья отсюда, они мне рассказывали о стране, о культуре, так что, приехав, я был подготовлен. Но большинство японцев ничего не знает о вас, и окончание «стан» наводит их на мысль об Афганистане или Пакистане. Многие думают, что здесь опасно.
– Насколько сильно влияет разница в культуре? Были какие-то курьезные моменты?
– Да, разница большая, но я ее преодолеваю. Больше всего меня поражает ваш общественный транспорт. Если в Японии водитель автобуса начнет курить за рулем и разговаривать по мобильному телефону, эта новость будет на первой полосе в газетах, после чего его сразу же уволят. Еще такси у нас никогда не ловят, подняв руку на дороге. Такси стоят в специально отведенных для этого местах, а двери в машинах открываются и закрываются автоматически. Пассажир садится, дверь за ним закрывается. По привычке, здесь я часто забываю закрывать дверцу, когда сажусь. Впервые попав в город, я был поражен выхлопными газами от машин и автобусов. Дело не в том, что транспорта много, а просто машины старые и в них нет фильтров. Качество бензина плохое. В Токио вы никогда бы не прошли техосмотр с таким транспортом. Самый жесткий техосмотр в мире у нас, в Японии, его стоимость в переводе на ваши деньги равняется 600 000 тенге. Раз в два года я должен полностью проверять все системы моей машины, и если мне не поставят печать, что она годна, я не смогу на ней ездить. Раньше в Токио тоже был грязный воздух, но сейчас мы решили эту проблему.
– Что скажете про местную кухню? Как вы питаетесь?
– Я покупаю продукты на рынках и сам готовлю дома. Я совсем не могу есть конину и молочные продукты, содержащие много красителей и консервантов.
– У нас очень популярны суши, их сейчас готовят практически в каждом ресторане. Вы пробовали местные суши?
– Да, я пробовал, мне нравится. Но дело в том, что они не имеют никакого отношения к Японии. Роллы, которые готовят здесь, пришли к вам из Америки, это американская культура. Их основные ингредиенты: семга, сливочный сыр и сушеные водоросли, в которые их заворачивают. Ничего подобного в Японии вы никогда не встретите.
– Как у вас сложились отношения с людьми? Вы завели друзей?
– Да, но пока я не изучил язык, мы общаемся на английском. У вас многонациональная страна, меня очень удивляет, как люди с такими разными привычками и культурными особенностями могут жить рядом и взаимодействовать друг с другом. В Японии 98% жителей – японцы, остальные 2% иностранцы. А у вас нет иностранцев, даже я не чувствую себя иностранцем.
– Да, если вы хорошо будете говорить по-казахски, вас примут за казаха.
– Ваши люди настроены очень патриотично, даже не зная языка, я это чувствую. Япония после поражения во Второй мировой войне живет по американским стандартам. Современное поколение японцев не стремится к патриотизму.
– Миками-сан, расскажите нам, с какими представлениями о Японии вы столкнулись здесь, в Казахстане?
– В основном, это три пункта. Первый: Япония – рыбная страна, все питаются одной рыбой. Второй: в Японии много странных людей. Третий: у японцев очень жесткий характер.
– Что из этого является правдой?
– В Японии действительно много сортов рыбы, но мы питаемся и мясом, и курицей, и овощами – мы всеядны. Странных людей много. У нас до сих пор есть якудза (якудза – форма организованной преступности, японская мафия). Самураев уже нет, конечно. В последнее время появилась прослойка людей, называемых отаку. В основном, это фанаты аниме и манги. Они практически не выходят из дома и живут жизнью выдуманных персонажей. Само слово «отаку» переводится как «фанат» и может использоваться для любых видов увлечений.
– Это подростковая субкультура?
– Нет, не только, это люди разного возраста.
– А по поводу жесткого характера японцев что вы думаете?
– Как я уже сказал, время самураев прошло, сейчас у нас много стеснительных людей. Среди студентов в интернациональных университетах именно японцы отличаются своей застенчивостью.
– Вы сказали, что у вас есть якудза. А что это значит для жизни обычного человека?
– У якудза есть много группировок. Есть такие, которые путем насилия просто отбирают деньги. Есть другие, работающие с крупными компаниями исключительно с помощью переговоров. Если вы открываете кофейню или бар, к вам обязательно придут якудзы и предложат услуги «крышевания». Вы платите им некую сумму в месяц, а они охраняют вас от других группировок. Если вы откажетесь, то у вас будут большие проблемы.
– У нас по новостям сообщали, что после землетрясения в Японии мафия выделила крупную сумму в качестве помощи пострадавшим. Это правда?
– Я не знаю, какую сумму выделила мафия, но многие участники группировок якудза сами поехали туда и оказывали помощь людям. У них есть своеобразный кодекс чести, если что-то случается, они помогают попавшим в беду. Поскольку общественное мнение считает их плохими людьми, они компенсируют это какими-нибудь добрыми поступками. У них очень строгие правила внутри кланов. Если якудза в чем-то провинился перед шефом, ему отрубают одну фалангу пальца, а потом прижигают его зажигалкой. Еще одна провинность – отрубают второй палец. Таким образом, если вы в кафе увидите людей без пальцев, ошибки быть не может.
– Что вы можете сказать о японской медицине? У нас традиционной считается европейская аллопатическая медицина, а восточная попадает в разряд нетрадиционной.
– В современной Японии дела обстоят так же. Западная медицина преобладает. В плане медицинских технологий Япония намного опережает Казахстан. Меня очень удивляет, почему вы, имея столько ресурсов, сами ничего не производите. Все известные марки машин, техники, компьютеров, часов – все это импортируется в Казахстан из других стран. В нашей стране совсем нет полезных ископаемых, поэтому Япония за 150 лет сделала гигантский скачок в развитии производства. Мне кажется, большие пространства и наличие ресурсов только мешают Казахстану.
– Миками-сан, а чем вы занимаетесь в свободное время? Здесь и у себя на родине?
– Жаль, что здесь нет гольфа, у вас это элитный вид спорта. В Японии каждый может себе позволить поиграть в гольф или теннис. У вас многие играют в футбол, а я его не люблю. К сожалению, на лыжах и коньках я тоже не катаюсь. Хожу в сауну с друзьями или выпить в бар. Я заметил, что казахстанцы в будние дни не ходят в бар, а для Японии это норма. И в понедельник, и во вторник мы с друзьями или коллегами можем выпить и пообщаться.
– Крепкие напитки в будний день? А утром на работу?
– Это нормально, для нас это традиция. Таким образом мы снимаем стресс.
– Для Казахстана это не характерно, я бы не сказала, что наши граждане много пьют. Сейчас в моде здоровый образ жизни, многие сидят на диетах, бегают, ходят в тренажерный зал, есть большие сообщества вегетарианцев. Хотя по праздникам или в дружеском кругу, конечно, выпивают. Но с Россией нам в этом виде спорта не сравниться. Миками, вы говорите, что у вас много друзей в Алматы, а девушку здесь не нашли? Какие у вас вкусы в этом отношении?
– Любой японец вам скажет, что нам нравятся девушки европейского или славянского типа. Белая кожа, светлые волосы, голубые глаза – вот идеал японского мужчины. Пока не нашел, но все возможно (смеется).
– Как долго вы собираетесь оставаться в Алматы?
– Я учусь до конца июля, а потом буду ездить туда-сюда по работе. Все зависит от того, насколько мы продвинемся в реализации своих проектов. Мы ищем целевую аудиторию, которая понимает, что такое качество. Нам сложно конкурировать с китайцами, которые заняли весь ваш рынок и изготавливают дешевые подделки. Людей обманывают везде, и все это воспринимается нормально. Например, японские магазины Минисо на самом деле китайские. Там просто работают несколько японских дизайнеров. Вы слышали о японских подгузниках? Они тоже китайские. На них написано на японском языке, но сделаны они в Китае. В Японии на первом месте контроль качества, если есть подозрения насчет качества товара, его выпуск тут же приостанавливается. У китайцев с такими вещами проблем не бывает, они производят и тут же продают.
– Спасибо, Миками-сан, за интересное интервью. Что бы вы хотели пожелать нашим читателям?
– Давайте искоренять плохие привычки! Я вижу, что вы любите свою страну, свой город, но вокруг валяются окурки и плевки, вам не кажется это парадоксальным? Я желаю вам содержать свою родину в чистоте!
Ольга Аксютина