367.06  416.17 5.56

Повесть «Меня зовут Кожа» перевели на турецкий язык

ФОТО 1
 
Переведенное на турецкий язык произведение Бердыбека Сокпакбаева презентовали в Анкаре в рамках дней Казахстана в Турции, состоявшихся в ходе реализации программы Президента РК Н.Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» и в честь 20-летия Астаны. 
 
Знакомство турецкого читателя с бессмертным произведением казахской классики, изданного на 67 языках мира, состоялось в стенах столичного театра драмы имени Неджыпа Фазыла .
 
После презентации книги состоялся показ одноименного фильма, снятого по сценарию повести Б.Сокпакбаева. Турецкие школьники прониклись атмосферой интересного детства казахских ребят в ауле 50-х годов прошлого века. Образ юного озорника Кожи понравился многим. Посольство Казахстана в Турции планирует сделать дубляж фильма на турецком языке для трансляции на телевизионных каналах Турции в будущем.
 
Глава дипломатической миссии РК в Турции Абзал Сапарбекулы в своем выступлении отметил поступательное развитие между двумя братскими народами, а также неоценимый вклад творчества великого писателя в сокровищницу казахской литературы и выразил надежду, что впервые переведенное на турецкий язык произведение по праву займет достойное место в мире тюркоязычной литературы и в сердцах новых почитателей.
 
«Перевод снискавшего всенародную любовь произведения  Бердыбека Сокпакбаева, писателя, чье наследие было переведено на рекордное количество языков мира и вот сегодня представлено в самом сердце Турции, Анкаре – значимое и радостное событие для нас. Уверен, что повесть «Меня зовут Кожа» ознаменует начало знакомства турецкого читателя с другими, не менее интересными произведениями писателя. Презентация очередного казахского произведения на турецком языке – вклад в развитие культурных отношений между нашими странами. Горизонты взаимного сотрудничества расширяются с каждым годом. И Дни Казахстана в Турции – еще одно доказательство этого», - сказал Чрезвычайный и Полномочный Посол Казахстана в Турции.  
 
В свою очередь, доктор наук и преподаватель университета Гази Жамиля Кынажы, благодаря которой герои произведения заговорили на турецком, также надеется, что произведение полюбится многим. 
 
«Бердыбек Сокпакбаев - один из самых сильных писателей. Глазами одного мальчика, ему удалось показать образ всей нации. Несмотря на то, что Кожа еще совсем мал и наивен, у него широкая душа. Казахский и турецкий народы похожи, братские нации. Поэтому, думаю, и в мышлении детей есть схожесть. Ваш Кожа - это наш Кожа, и так же наоборот», - отметила переводчик.
 
В официальной презентации произведения в Анкаре также приняли участие дочь писателя Самал Сокпакбаева, представители турецкой и казахской интеллигенции, а также юные читатели.
 
Дни Казахстана прошли в Анкаре, Малатии, Шанлыурфе и других городах. В рамках праздничной программы были организованы концерты и круглые столы с участием известных политиков и представителей интеллигенции.
 
ФОТО 2
 
Саида Ахмедова