Великий немец из маленького аула

В этом году большому писателю, философу, общественному деятелю нашей страны Герольду Бельгеру исполнилось бы 85 лет

4 002

Увы, четыре года назад Герольд Карлович покинул белый свет…
Институтом литературы и искусства имени М. О. Ауэзова КН МОН РК и республиканским общественным объединением «Совет немцев Республики Казахстан Wiedergeburt» и рядом других организаций собран круглый стол и проведена международная научная конференция «Мир Герольда Бельгера», которую открыл председатель Совета немцев Александр Дедерер.
Записавшихся выступить и рассказать свое научное видение либо дружеское воспоминание об ушедшем в мир иной уникальном казахстанце было столько, что перечисление их фамилий и титулов займет половину газетной полосы. Объединяло всех участников конференции за круглым столом в Доме дружбы желание процитировать кусочек творческой мысли самого Герольда Карловича, немецкого казаха или казахского немца, – это как кому угодно было преподносить.
Начнем и мы с того же: «Небольшой казахский аул на правом берегу Ишима сыграл исключительную роль в моем становлении и всей дальнейшей судьбе. Все самое светлое и доброе, чистое, искреннее, возвышенное и благородное моего детства, отрочества, юности связано с родным аулом…
Чудесные были люди. Мил был аул. Прекрасная казахская средняя школа. Талантливые педагоги…».
И это пишет человек, чью семью насильно депортировали из родного края в неведомые степи!
Много позже, став именитым и приглашаемым во многие страны мира писателем, трагизм высылки поволжских немцев в Казахстан он пропустит через себя и напишет, что счастлив такому повороту судьбы.
Искренне и честно.
Так же с любовью и уважением говорили о писателе выступающие.
Среди характеристик и отметок Бельгера-человека, который любил казахскую землю и людей, ее населяющих, чаще всего встречаются такие слова: «Мягкий, добрый, душевный, справедливый, смелый…». И за каждым из определений стоят его произведения прозаика, публициста, поэта-переводчика. Не станем перечислять названия всех почти восьмидесяти его книг – их надо читать.
А вот отдать дань мощной бельгеровской работоспособности следует: именно Бельгер, по словам нашего великого драматурга Дулата Исабекова, привнес в казахскую, немецкую и русскую литературу Казахстана огромный творческий пласт. Более того, заложил потенциал для дальнейшего развития казахского языка. И не только потому, что он, немец, изучил и знал казахский много лучше некоторых современных писателей, но стал первооткрывателем некоторых лингвистических особенностей языка, ставшего для него родным.
А еще Дулат-ага отметил неподражаемое чувство юмора своего друга.
– Когда нам с Герольдом вручили ордена Дружбы второй степени, – поделился воспоминанием мэтр, – Герольд, разглядывая награду, как бы очень серьезно сказал: «Интересно, я люблю казахов в высшей степени, а орден всем показывает, что моя любовь лишь второй степени…».
Вспомнил драматург и о том, как внимательно слушали Бельгера чиновники, когда он резал им правду-матку с трибуны, как они же советовались с ним, анализируя то или иное общественно значимое событие.
– Он ни перед кем не лебезил, никому не подыгрывал. Я как-то выступил со статьей о Южной Корее и рассказал, что там за небольшую по нашим меркам финансовую махинацию министру пришлось руки на себя наложить. Тут же Герольд выступил с ответным материалом и предложил нашим проворовавшимся чиновникам подняться на Байтерек и наказать себя прыжком с башни. «Очередь, наверное, была бы…».
Наш знаменитый поэт Канапьянов, он же издатель десяти книг Бельгера, вспоминал, как кропотливо и дотошно с «немецким педантизмом» тот работал над переводом казахских стихотворений.
– Авторы были весьма благодарны за такое основательное сохранение их слова и стремились попасть на перевод именно к нему. Я счастлив, что учился переводу у большого мастера.
– То, что сделал Бельгер для развития казахского языка и создания теории художественного перевода, неоценимо, – отметила в своем научном осмыслении творчества нашего великого земляка «…с немецкими мозгами и казахским сердцем» профессор Айгуль Исмакова.
– В молодые годы я узнал и познакомился с Бельгером, – вспомнил поэт и прозаик Амантай Ахетов. – Поразился его жизнелюбию и восторгу, с каким он каждый раз возвращался из-за рубежа в Казахстан – как мальчишка радовался и угощал всех, приговаривая: «У меня праздник, я на родину приехал!». Помню, как 22  апреля 1972 года, больной, рвался на субботник. Жена протестовала, а он ей: «Я должен быть с народом!», и ведь мы тогда все же пошли к своим весело вкалывающим землякам…
Не каждый писатель ведет дневниковые записи – весьма трудно, по признанию многих, даже с блокнотом делиться мыслью, обитающей в глубине души, и быть при этом беспристрастным. Одним из тех, кто вел дневник и без стеснения отдал его на публикацию в журнал «Простор», был наш немецкий казах.
– Вся его неуемная натура отражается в этих записях, – поделилась наработанным материалом заместитель главного редактора журнала поэтесса Любовь Шашкова.
…26 марта 2014 года писатель делает пометку: «Здоровья нет, но пустых дней не позволяю: все время что-то делаю. И в этом мое спасение. Сегодня набело переписал отзыв на «Тюркский меридиан» Марата Семби. Книга значительная. Считаю необходимым привлечь внимание читателей».
«Окультуренный человек» – это самая большая похвала Бельгера в адрес другого писателя.
А вот еще: «Несколько часов читал Василия Ключевского – лекции из курса русской истории. Мощно и поучительно».
…13 сентября: По моим подсчетам, дома собралось более 2 тысяч книг. Кант держал дома 500 книг. Я не Кант, но 500 книг и мне бы хватило. Алексей Дебольский считал, что на старости лет вполне хватит двух книг: Библии и народных сказок. Согласен. Но мне нужны еще Толстой, Бунин, Чехов, Гете, Т. Манн, Г. Гессе, М. Ауэзов, словари, справочники, энциклопедии… Вообще, было бы здорово, если бы я мог их читать и на том свете…»
Жанр «Дневник писателя» называют одним из немногих живых жанров, интерес к которому – и в основе своей со стороны писателей же, – не угасает.
Читать дневники  Ге­роль­да Бельгера – удовольствие, мало с чем сравнимое. В них – величие человека-творца из маленького аула, заявившего о себе и нашей Родине Республике Казахстан, то есть о нас с вами, на весь мир.
Тем и памятен будет он в веках.
Василий Шупейкин