«Я беру за нее ответственность»: как началась история любви писателя Кадыра Мырза Али

«Я беру за нее ответственность»: как началась история любви писателя Кадыра Мырза Али Юлия Кон

Совсем недавно алматинцы отметили 90-летие со дня рождения народного писателя и поэта Казахстана, основателя Государственного архива Қадыра Мырза Али, сообщает Vecher.kz.

На вечер памяти пришли представители творческой интеллигенции, студенты, школьники и все, кто ценит и чтит его литературное наследие. Гости мероприятия могли увидеть фотовыставку, ознакомиться с рукописями, книгами и документами писателя.

Однако за официальной частью осталось нечто более личное – воспоминания его родных и близких людей. Корреспондент Vecher.kz встретилась с теми, кто знал писателя не только как выдающегося деятеля культуры, но и как человека.

– По-моему, такого человека в жизни больше ни у кого не было, – вспоминает его супруга Салтанат Кадыровна. – Он был трудолюбивым, воспитанным, сдержанным, ответственным и глубоко семейным. Отличался остроумием, говорил красиво и выразительно, особенно на казахском языке. Никогда не повышал голос, не стремился выделяться в компании, но всегда внимательно слушал окружающих и затем делал меткие выводы.

– Каково быть музой творческого человека более 50 лет? В чем секрет вашего крепкого брака?

– Это очень сложная, но почетная миссия. Главное – женское терпение. Творческие люди отличаются от других, их мышление устроено иначе, они немного непредсказуемые. Нужно уметь понимать их. Самый важный секрет семейного счастья – терпение. Если возникали разногласия, он злился – я молчала, если я сердилась – он молчал. Постоянные конфликты разрушают брак. Мы поддерживали друг друга в любых обстоятельствах. Главное – взаимопонимание и забота.

– Как началась ваша история знакомства с Кадыром Гинаятулы?

– Я училась в 10 классе, когда он, будучи студентом КазГУ, пришел к нам на педагогическую практику. Обычно практикантов представляли завуч или классный руководитель, но он вошел сам, открыл журнал и начал зачитывать фамилии учеников. Дойдя до моей (Кадырова), он поднял голову и спросил: «Кто Кадырова?» Я ответила: «Я». Так началось наше знакомство.

После этого он часто приходил в школу и шутил: «Как это Кадырова ушла гулять без моего разрешения? Ведь она Кадырова, а я Кадыр, значит, беру за нее ответственность».

После школы я поступила в техническое училище №1 и стала полиграфистом, а он окончил вуз. Мы поженились в 1957 году и прожили вместе более полувека. В январе 2011 года его не стало. У нас трое сыновей, семеро внуков и два правнука.

– Что он любил больше всего?

– Он обожал собирать анекдоты и даже издал несколько сборников. Но главной его страстью были книги. Он мечтал о большой квартире, где можно было бы удобно разместить свою библиотеку. В доме постоянно возникала проблема нехватки места для книг и книжных полок.

Своими воспоминаниями о дедушке поделилась его старшая внучка Айсулу Мурзалиева.

– У меня сохранилось множество воспоминаний о нем. Детство я провела у бабушки и дедушки, затем часто бывала у них, уже будучи студенткой. Дедушка всегда много работал. Утром просыпаешься, а он уже печатает на машинке. Мы могли пообщаться только в его короткие перерывы.

– Когда вы осознали, что ваш дедушка – известный писатель и поэт?

– Еще до школы я выступала с его стихами, знала их наизусть. Родители рассказывали, что я с детства была вовлечена в его творчество. Со временем пришло осознание: носить эту фамилию – не привилегия, а большая ответственность. Нам внушали, что мы должны быть достойны его имени. В быту это означало, что есть поступки, допустимые для других, но недопустимые для нас. Нельзя было подвести дедушку.

– Какие мудрые советы он вам дал?

– Многие его фразы стали для меня жизненными принципами, даже если в детстве я не до конца понимала их смысл. Например, он учил нас, что «молчание – золото» и что важнее слушать и думать, чем говорить. В нашей семье никто не был многословным. Скромность и трудолюбие – черты, которые дедушка считал основополагающими. Самое яркое воспоминание о нем – его преданность труду и любовь к народу.

С теплотой и любовью вспоминает о своем дедушке внук Мухит Дулу Мырзагалиев-Аканаев

– Дедушка был немногословным, но находил нужные слова для каждого. Впервые я осознал его известность лет в восемь. Я рос в творческой среде, видел, как его работы ценят не только в Казахстане, но и за рубежом. Я знал, что он является соавтором гимна. Когда рассказал об этом в школе, кто-то удивился, кто-то просто сказал: «Прикольно».

– Какое самое яркое детское воспоминание связано у вас с дедушкой?

– Однажды, когда я учился в начальных классах, он передал мне книги Херлуфа Бидструпа – культового карикатуриста. Это был знак его особого внимания, он видел, что я интересуюсь иллюстрациями, и просто отдал мне эти книги. Так он поощрял мой интерес к искусству. В нашей семье всегда царила атмосфера творчества. Мой дедушка по линии мамы был знаменитым художником. Я бесконечно благодарен Кадыр ате за его мудрость и за то, что он стремился передать ее внукам.

Наша справка: Кадыр Гинаятулы Мырза Али – народный писатель Казахстана, поэт, соавтор первого казахстанского гимна.

Родился 5 января 1935 года в Джамбейты Западно-Казахстанской области, ушел из жизни 24 января 2011 года.

Автор более 50 поэтических сборников, литературно-критических и детских книг. Его стихи переведены на многие языки мира, включая английский, русский, немецкий, французский и финский. Первый сборник «Көктем» вышел в 1959 году, за ним последовали такие известные произведения, как «Ой орманы», «Жерұйық», «Сборник афоризмов» и многие другие.

На русский язык переведено 13 книг его стихов, среди которых «Бессонница», «Белая юрта», «Ладони», «Красная книга» и «Колчан». Произведения Мырза Али изучаются в казахстанских школах, его пьесы ставятся в республиканских театрах.

В 1984 году вышел сборник «Күндерай», включающий более 200 песен на его тексты.

Писатель также перевел на казахский язык произведения Овидия, Джалаледдина Руми, Джанни Родари, Генриха Гейне, Виктора Гюго, Сергея Есенина, Шандора Петефи и других великих поэтов. Особенно гордился выпуском переводного тома есенинской лирики, ставшего его значительной творческой удачей.

Ваша реакция?
Нравится
2
Не нравится
0
Смешно
0
Возмутительно
0
Спасибо за Ваше мнение
Последние новости

13:37

13:22

13:07

12:50

12:39

12:20

12:02

11:56

11:43

11:24

11:05

10:46

10:27

10:08

09:47

09:28

09:07

20:41

20:37

18:01

18:00

17:54

17:48

17:33

17:15