Уходящий год выдался насыщенным на юбилеи и события, связанные с классиками литературы и их произведениями.
Памятные даты 2021 года связаны с именами выдающихся авторов прошлого и настоящего. В их числе Жамбыл, Мухтар Ауэзов, Мукагали Макатаев, Юрий Домбровский, Абдижамил Нурпеисов, Олжас Сулейменов, Морис Симашко и другие знаковые фигуры отечественной литературы. Их произведения созданы в разные исторические периоды, но все они посвящены вечным темам человеческих взаимоотношений, долга, справедливости, любви к родине, преданности идеалам.
На страницах – эпоха
В этом году исполнилось 65 лет с момента выхода в свет всех четырех книг первого в истории казахской литературы романа-эпопеи – «Путь Абая». Произведение рассказало миру о великом поэте, просветителе и мыслителе, основоположнике письменной казахской литературы Абае Кунанбаеве.
Идею одного из главных своих произведений Мухтар Ауэзов вынашивал с юношеских лет. Долгие часы он проводил в беседах с дедом Ауэзом, который был на несколько лет старше Абая и происходил из того же племени Тобыкты. Примерно в те же годы будущий романист беседовал с женами Абая – Дильдой и Айгерим. В мыслях будущий автор неоднократно проживал мир своего героя. Уже будучи взрослым человеком, Мухтар Ауэзов отредактировал полное собрание сочинений Абая, написал его биографию, собрал касающиеся поэта и его эпохи исторические материалы. В общей сложности активная фаза написания романа заняла два десятилетия.
Произведение, первые главы которого начали печататься в 1942 году, отличали точность исторических событий и красота литературного слога.
Образы и события романа погружали читателя в особый мир, знакомили его с жизненным укладом казахского народа, его миропониманием, философией, культурой.
В исследовательской литературе, посвященной произведению, его называют литературой познания и особой формой концентрированной правды.
Поэт и прозаик Луи Арагон, написавший предисловие к французскому изданию книги, считал произведение Мухтара Ауэзова одним из самых замечательных романов ХХ века: «Он несет целый мир образов и мыслей и уводит читателя в далекие от нас времена».
«Путь Абая» Мухтара Ауэзова – историко-художественный феномен, раскрывающий новую концепцию мира и человека, сочетающий необычайность тематики, неожиданность проблематики, свежесть красок и стилевых исканий», – пишет в своем научном исследовании завотделом международных связей и мировой литературы ИЛИ имени М. О. Ауэзова кандидат филологических наук Светлана Ананьева.
Впервые увидевший свет в середине минувшего столетия роман стал одним из центральных произведений казахской классической литературы. Сегодня, спустя 65 лет после своего первого полного издания, эпопея продолжает очаровывать читателей по всему миру и служит источником вдохновения для литераторов современности.
Слово акына
Уходящий год прошел под знаком 175-летия Жамбыла, а одному из его знаменитых произведений – стихотворению «Ленинградцы, дети мои!» – исполнилось 80 лет. Это произведение акын написал в сентябре 1941 года, когда вражеское кольцо сомкнулось вокруг города на Неве.
– Война личной болью отозвалась в сердце Жамбыла, – рассказывала ранее экскурсовод литературно-мемориального музея Жамбыла Айгерим Сарманова. – С фронта не вернулись его сыновья – Изтлеу и Алгадай.
Всякий раз, когда Левитан читал сводки с фронтов, акын, который буквально приникал к радиоприемнику, находившемуся в его рабочем кабинете, звал переводчика и просил подробно переводить на казахский язык все сказанное.
Весть о блокаде Ленинграда он воспринял как личную трагедию. По свидетельствам секретарей-переводчиков, Жамбыл надолго уходил в степь, чтобы переживать эту боль в одиночестве, наедине с собой.
Ставшее легендарным стихотворение «Ленинградцы, дети мои!» Жамбыл создал по просьбе советского правительства. Просьбу передали акыну его литературные секретари – поэты Таир Жароков и Марк Тарловский.
Впоследствии Таир Жароков поделился в своей книге воспоминаниями о том, как создавались гениальные строки одного из самых знаменитых произведений Жамбыла: «Я рассказал, как трудно ленинградцам. «Они – ваши дети, Жаке, ждут от вас поддержки, ждут вашего слова. Я бы сам им сочинил песню, да у меня ничего не выходит», – сказал я Жамбылу. Разговор состоялся во время прогулки, а продолжился за чаепитием. Взглянув на него, я понял, что он хочет запеть. Я тотчас же передал ему домбру, и песня полилась. Карандаш и блокнот для записи у меня были наготове. Жамбыл, как обычно в таких случаях, требовал прочитать ему написанное, говорил: «Не так» – снова пел и просил прочесть, опять исправлял».
Жамбыл никогда не был в Ленинграде, но можно сказать, что он побывал там – вместе с расклеенными по всему осажденному городу листовками, на которых было напечатано его стихотворение «Ленинградцы, дети мои!». Умудренный жизненным опытом казахский аксакал смотрел на ленинградцев с плакатов и с первых полос газет, поддерживая их как своих братьев, своих детей. Эта поддержка, по свидетельству многих, придавала людям силы.
Вот как вспоминал об этом композитор Сергей Прокофьев: «Песня Джамбула «Ленинградцы, дети мои!» печаталась на плакатах большими буквами и вывешивалась на улицах города.
Видел сам не раз, как у этих плакатов стояли люди и плакали. Был свидетелем и того, как люди выстраивались в очередь на улицах за газетой с песней Джамбула и не спешили в бомбоубежище даже тогда, когда на небе появлялись немецкие самолеты и начиналась бомбежка».
И сегодня, спустя 80 лет, стихотворные строки Жамбыла не утратили способности вызывать сильные чувства. В них говорится о том, что сплочение является непобедимой силой.
Город вдохновения
В этом году исполняется 55 лет с момента выхода в свет романа Юрия Домбровского «Хранитель древностей». Это многослойное произведение с философским подтекстом, и одновременно «Хранитель древностей» представляет собой роман-экскурсию по довоенной Алма-Ате.
Впервые произведение было напечатано на страницах журнала «Новый мир» в первой половине 1960-х, отдельной книгой оно вышло в 1966 году. «Хранитель древностей» был издан сравнительно небольшим для советского времени тиражом – сто тысяч экземпляров. Насыщенная глубоким интеллектуальным содержанием, книга пользовалась большим спросом у читателей и сразу же стала библиографической редкостью. А после того, как в 1970-х ее издали в Париже, о «Хранителе» заговорили в Европе.
Роман Юрия Домбровского с Алма-Атой начался не благодаря, а вопреки.
Москвич по рождению, выпускник высших литературных курсов, в 1933 году Домбровский попал под жернова сталинских репрессий. Тогда писателю не было и 30 лет. Литератора отправили на поселение в Алма-Ату – город, который стал его любовью и источником вдохновения.
Роман «Хранитель древностей» во многом автобиографичный. Его главный герой, интеллектуал Зыбин, так же как и автор, был хранителем археологических артефактов в краеведческом музее – ныне Центральном государственном музее РК.
Сквозь призму исторического прошлого автор рассуждает о своей эпохе, ее атмосфере и людях. В книге буквально воспета Алма-Ата во всех ее южных красках, с ее теремами – памятниками деревянного зодчества, одним из культурных символов города – Вознесенским собором, а также великолепием алма-атинской природы.
«Весь город один сплошной сад, – сад яблоневый, сад урючный, сад вишневый, сад миндальный – цветы розовые, цветы белые, цветы кремовые. А над садами тополя. Потом я узнал – они и есть в городе самое главное. Без них ни рассказать об Алма-Ате, ни подумать о ней невозможно», – писал Домбровский.
Наряду с резными теремами и собором достопримечательностью довоенной Алма-Аты был Зеленый базар со своими дынными, арбузными и мясными прилавками. Также писатель рассказал о необычном художнике, напоминавшем Сергея Калмыкова. Ходивший в синих штанах с лампасами, зеленой мантилье с бантами и видавшем виде берете, он был частью городской жизни, ее неповторимой атмосферы.
В романе правда соседствует с художественным вымыслом. Между тем автору удалось точно воссоздать дух Алма-Аты – уютного и солнечного города у предгорий Заилийского Алатау.
Это высокая проза, посвященная нашему городу. После «Хранителя древностей» Юрий Домбровский создал роман «Факультет ненужных вещей», действие которого также происходит в Алма-Ате довоенного периода. Оба произведения составили дилогию и часто издаются одной книгой.
О людях и судьбах
Уходящий год стал юбилейным для романа Абдижамила Нурпеисова «Кровь и пот». В 1961 году вышла первая книга трилогии – «Сумерки», а в последующие девять лет были изданы две другие части произведения – «Мытарства» и «Крушение».
Действие романа происходит в период переломных событий начала XX века – Первой мировой и Гражданской войны. Герои живут на малой родине писателя – в Приаралье.
Революционное лихолетье поставило их на грань выживания.
Широта обобщений, яркость самобытных национальных характеров, тонкость психологического анализа – все это сделало крупномасштабное литературное полотно одним из ключевых произведений казахской литературы. По силе повествования литературоведы и писатели нередко сравнивают трилогию с романом Мухтара Ауэзова «Путь Абая».
Уже упомянутый Луи Арагон назвал роман «Кровь и пот» Абдижамила Нурпеисова «Колодцем с горькой водой». Первую часть трилогии – «Сумерки» – он сравнивал с самыми большими произведениями современной мировой литературы.
В 1974 году трилогия была удостоена Государственной премии СССР.
В том же году произведение перенес на театральную сцену классик отечественной режиссуры Азербайжан Мамбетов. Поставленный на сцене нынешнего Казахского национального академического театра драмы имени Мухтара Ауэзова спектакль стал событием. Исполнители главных ролей – Еламана и Акбалы – Асанали Ашимов и Фарида Шарипова также получили Госпремию СССР. В 1978 году на «Казахфильме» по трилогии был снят художественный фильм.
И сегодня произведение Абдижамила Нурпеисова не утратило своей притягательности для постановщиков. Так, спустя 47 лет с момента знаменитого спектакля свое творческое видение трилогии на сцене Театра имени Мухтара Ауэзова представляет режиссер Аридаш Оспанбаева.
– Трилогия Абдижамила Нурпеисова – это богатство характеров, большая история о «маленьких людях». Судьбы героев помогают осознать весь трагизм происходивших событий, – говорит она.
В своей постановке Аридаш Оспанбаева проводит непосредственную связь между поведением людей и экологическими проблемами. Почему обмелел Арал? Почему происходят природные катастрофы? Не потому ли, предполагает режиссер, что мать-земля устала от людских грехов.
В новой постановке, которую планируется представить в первые месяцы 2022 года, сделан акцент на судьбе главной героини Акбалы – женщина разрывается между любовью и долгом.
– «Кровь и пот» – это очень глубокое, мудрое произведение. Каждое последующее поколение будет находить в нем новые смыслы и подтексты, ведь тема человеческих отношений вечна, – говорит режиссер.
Поэт и гражданин
В этом году 85-летие отмечает народный писатель Казахстана, Герой Труда, общественный и государственный деятель Олжас Сулейменов.
В течение года на казахстанском и международном уровне проходили встречи, посвященные юбилею. На них не раз говорилось, что литературный мир невозможно представить без поэзии Олжаса Сулейменова.
Между тем, по словам Олжаса Омаровича, в детстве он даже не помышлял о литературной карьере и никто, включая родителей и учителей, не мог предположить, что он станет писателем. Родившийся в Алматы и проведший детство в районе крепости, между Малой и Большой станицами, будущий народный писатель дни напролет проводил на улице с друзьями и совершенно не любил читать.
Когда его оставили на второй год, маму вызвали в школу и настоятельно порекомендовали приучить парня к чтению. Ему купили «Рассказы о Ленине».
Все лето, вспоминал поэт, он сидел дома с книжкой в руках, пока его сверстники играли в футбол. Он упорно читал рассказ за рассказом и неожиданно для себя стал заядлым читателем. Школьник Сулейменов тогда еще не знал, что пройдет совсем немного времени и он станет «заядлым писателем».
После школы Олжас Сулейменов поступил на нефтяное отделение геолого-географического факультета, и геология увлекла его. Но и тяга к литературному творчеству не отступила – он сотрудничал с газетами и журналами, а после окончания КазГУ несколько лет учился в Литинституте имени Горького в Москве.
Олжас Сулейменов печатался часто, знаменитым же проснулся весной 1961 года. Тогда он подрабатывал в «Казахстанской правде». 11 апреля осведомленный о событиях на Байконуре редактор газеты Федор Боярский заказал ему стихи про полет человека в космос. За ночь Сулейменов набросал несколько строк, и 12 апреля, когда объявили о полете Гагарина в космос, стихи уже вышли в газете, а листовки с этим текстом разбрасывали с самолетов над Алма-Атой и другими городами Казахстана. Впечатленный эпохальным событием, поэт за неделю превратил эти стихи в поэму «Земля, поклонись человеку!», которая уже в мае вышла в свет.
Сулейменов влился в знаменитую плеяду шестидесятников. По словам Олжаса Омаровича, шестидесятников отличала творческая и гражданская боевитость, протест против несправедливости. Поэты той поры обладали талантом предельно четко и лаконично выражать мысли в стихах. Их поэзия захватывала молодежь, проникала в сердца.
Эти черты в полной мере присущи творческому темпераменту самого поэта. Отмечая новый сборник стихов Олжаса Сулейменова «Солнечные ночи», вышедший в 1962 году, один из старейших поэтов ХХ столетия Николай Тихонов сказал: «Не только я, но и все участники обсуждения были радостно поражены темпераментом, силой образности, широтой чувств, большим захватом темы… Из пламени такого поэтического костра рождается характер нового человека, нашего современника, дышащего всей мощью нашего индустриального, богатого чудесами атомного века».
Сегодня автор замечательных поэтических произведений, знаменитого литературоведческого исследования «Аз и Я», основатель и лидер антиядерного движения «Невада – Семей» возглавляет Центр сближения культур под эгидой ЮНЕСКО. Это весьма символично, ведь, как не раз отмечали эксперты, своим творчеством поэт налаживает мосты между Европой и Азией.
У Олжаса Омаровича много почетных званий, в их числе народный писатель, Герой Труда Казахстана. Однако достаточно произнести: «Олжас Сулейменов» – и этим все будет сказано.
Роман с историей
Уходящий год ознаменовался проведением Первых международных литературных чтений, посвященных творчеству народного писателя Казахстана Мориса Симашко.
На конференции, организованной ассоциацией «Мицва» и Институтом литературы и искусства имени М. О. Ауэзова, говорилось о многогранности творческого дарования Симашко.
Эксперты делали акцент на том, что писателю часто выпадала роль первопроходца в литературе. Так, Морис Симашко вошел в историю как один из первых мастеров исторической прозы в Центральной Азии; фронтовик, прошедший штрафбат, он стал первым автором в СССР, написавшим произведение о штрафных батальонах – «Гу-га»; плодотворно работая в области литературного перевода, писатель первым перевел на русский язык трилогию Ильяса Есенберлина «Кочевники»; в 1958 году Морис Симашко стал первым казахстанским литератором, которого опубликовал «Новый мир», это была повесть «В черных песках». И это далеко не полный список творческих заслуг Мориса Симашко.
В 1966 году он написал повесть «Емшан» в которой рассказал миру о выходце из Казахской степи – ближневосточном султане Бейбарсе. А родилась эта повесть с подачи его литературного коллеги Олжаса Сулейменова.
– Я тогда изучал историю Средневековья, влияние тюрков на культурные процессы в Евразии и наткнулся в украинском архиве на материал о молодых кыпчаках, которых продавали на невольничьих рынках в Крыму на юго-запад Азии, на Ближний Восток, в Северную Африку. Этих парней помещали в военные школы, нечто вроде средневековых суворовских училищ, и там воспитывали в строгости. После нашего разговора Симашко погрузился в изучение этой темы, так родилась его повесть «Емшан», которая фактически открыла миру султана Бейбарса, – поделился Олжас Сулейменов.
В 1988 году был издан роман Мориса Симашко «Семирамида» о русской царице Екатерине II, который был номинирован на соискание Нобелевской премии в области литературы.
По мнению Олжаса Сулейменова, повести и романы Симашко раскрывают пласты казахской истории, истории Востока в целом и воспитывают читательский интерес к событиям и деяниям минувшего времени.
Мастер живой рифмы
В этом году исполнилось 90 лет со дня рождения поэта, писателя, переводчика Мукагали Макатаева. Прожив недолгую, но творчески насыщенную жизнь, он вошел в число ключевых фигур отечественной литературы.
Поэзия его увлекла еще в школьные годы. Его вдохновляли книги Абая, Ауэзова, Мусрепова, Сейфуллина. Самостоятельно выучив русский язык, Макатаев читал Пушкина, Есенина, Блока. Он также интересовался творчеством Шекспира, Гете, Гюго, Дюма, Бальзака, других классиков европейской литературы.
В 1948 году Мукагали Макатаев окончил школу-интернат в Нарынколе, тогда же стали публиковаться его первые произведения. Молодой человек поступил на филологический факультет КазГУ, затем в Институт иностранных языков. Позднее вновь обучался в КазГУ на юридическом факультете. Все это время он продолжал писать стихи, которые часто публиковались в различных изданиях.
Известность пришла к нему после публикации поэмы «Аппассионата» в издании «Социалистiқ Қазақстан» в 1962 г.
В 1973 году поэт был литературным консультантом Союза писателей Казахстана. В том же году он поступил в Литературный институт имени М. Горького в Москве, однако был вынужден оставить учебу по семейным обстоятельствам.
В марте 1976 года писатель скончался в возрасте 45 лет из-за проблем с сердцем. Долгое время он боролся с недугом, однако не переставал усердно работать. До 1976 года в свет вышли восемь сборников Мукагали Макатаева, среди них «Приветствую вас, друзья!», «Ласточка моя», «Сердце мое», «Когда лебеди спят» и другие.
Как выяснилось после его ухода, поэт не успел издать и половины своих творений. Известно, что он написал более тысячи стихотворений, а также рассказов, повестей и поэм («Горный орел», «Беглец», «Раимбек! Раимбек», «Дарига» и другие) и пьес («Прощай, любовь»).
Параллельно с поэтическим творчеством Мукагали Макатаев занимался переводами. Он перевел на казахский «Божественную комедию» Данте, сонеты Шекспира, сочинения Уитмена, произведения восточных поэтов, а также русских поэтов-современников.
В 2000 году за сборник «Аманат» Мукагали Макатаев был посмертно удостоен Государственной премии РК в области литературы, искусства и архитектуры. В 2002 году ему был установлен бронзовый памятник в сквере на углу улиц Макатаева и Желтоксан.
В нынешнем году, к 30-летию независимости, были переизданы произведения многих отечественных авторов, включая Мукагали Макатаева. Изданные по современным полиграфическим стандартам, они продолжают нести живое слово нынешним поколениям казахстанцев.
Статья опубликована в №155, от 23.12.2021 газеты "Вечерний Алматы" под заголовком "Литераторы эпохи".
Хочешь получать главные новости на свой телефон? Подпишись на наш Telegram-канал!