Творчество Жамбыла находит живой отклик в культурах разных стран и народов.
На Республиканской научно-практической конференции «Жамбыл мұрасы – ұлттық руханияттың айнасы» в Институте литературы и искусства имени М. О. Ауэзова была представлена статья «Жамбыл в ХХI веке», посвященная интернациональному характеру произведений акына. Автор исследования – заведующая отделом международных связей и мировой литературы института, член правления Союза писателей Казахстана Светлана Ананьева подчеркивает, что творчество Жамбыла наполнено ценностями, волнующими каждого человека. И в этом заключен великий созидательный дух поэзии акына.
– Светлана Викторовна, ваше исследование начинается с того, что Жамбыл существенно обогатил жанр айтыса…
– Жамбыл показал себя истинным художником слова, это был настоящий поэт, обладающий творческим мышлением, сочным языком и всеми качествами, необходимыми для победы в большом поэтическом марафоне. Как отмечено академиком НАН РК, доктором филологических наук, фольклористом мирового уровня Сеитом Каскабасовов, Жамбыл значительно обогатил и обновил жанр айтыса. Он ввел в поэтическое состязание абсолютно новые идеи и темы, непривычные подходы и оригинальные аргументы. Народную любовь акын завоевал потому, что разговаривал с людьми на одном с ними языке, раскрывал темы, близкие и понятные человеку. Многие акыны шли по пути воспевания стихами степной знати. Он же выбрал иную дорогу – песни Жамбыла были посвящены славным сынам казахской степи. Акын слагал стихи о природе и временах года, о поэзии и искусстве, о батырах, поэтах, музыкантах и артистах.
С юношеских лет и до последних дней Жамбыл пел о чаяниях народа. Дореволюционный период его творчества отмечен такими стихотворениями, как «Акыну Жаны-Су», «Доля бедняка», «Табунщик» – названия произведений говорят сами за себя, это поэтические картины из жизни степи.
– Можно ли говорить о том, что Жамбыл явился наставником для авторов XX века, с которыми связано становление профессиональной литературы в республике?
– Его личность служила для них источником вдохновения. Дом Жамбыла, особенно в 1930-х годах, был полон гостей. Как правило, к нему приезжали младшие коллеги, в ту пору молодые авторы. Впоследствии они стали классиками казахской литературы – Мухтар Ауэзов, Сакен Сейфуллин, Сабит Муканов, Габит Мусрепов. Акын был настоящей степной энциклопедией, вместившей в себя почти целый век. Посещали его дом известные деятели литературы и культуры из Москвы. Они слушали его рассказы о быте, укладе жизни казахского народа. Писатели и сами жили этими темами. Но рассказы и поэтические строки Жамбыла были наполнены атмосферой кочевой культуры, носили истинно народный характер.
– Еще одна важная тема – взаимоотношения поэта и государства. Акыну своим поэтическим словом удавалось донести до народа актуальные для современности вопросы?
– Безусловно. Так, в канун 1917 года акын был уже 70-летним аксакалом. В тот период он решил больше не заниматься творчеством – домбра его «устала». Однако перемены в обществе вновь вдохновили его на поэзию. Всю жизнь он воспевал народ, болел за его судьбу. Пал царский режим, перемены в обществе дали надежду на лучшее. Жамбыл воспринял все это с большим энтузиазмом, события рождали вдохновение.
О неразрывной связи своего творчества с переменами нового времени Жамбыл говорил так: «Вокруг меня закипела жизнь, о которой я пел в лучших своих песнях, как о золотом сне. Почувствовав прилив свежих сил, взял я в руки домбру». Или: «Вернулась моя молодость, и я запел. Оглядываясь вокруг, я не узнавал знакомую степь. Поехал по аулам и стал воспевать новую жизнь. Я был заодно с моим народом. И был понятен народу. Я был свидетелем рождения новой страны – Казахстана, о чем мечтали целые поколения и о чем пели лучшие акыны... Жизнь началась для меня снова. Я переродился и стал петь как двадцатилетний юноша – сильно, с подъемом, с большим жаром и охотой».
– Жамбыл побывал в Москве на Первой декаде казахской литературы и искусства…
– Да, это было в мае-июне 1936 года. Он приехал в Москву с большой делегацией музыкантов, литераторов, художников, других деятелей искусств республики. В Москве девяностолетний акын стал одним из главных героев декады, воплощением подлинного народного искусства.
Его поэма «Моя Родина» была опубликована на страницах «Правды». Так пришло всенародное признание. О творчестве поэта узнали за пределами СССР – на декаде присутствовали иностранные журналисты, зарубежные гости, дипломаты.
В 1938 году состоялось торжественное мероприятие, посвященное творчеству акына. Газеты того периода назвали Жамбыла олицетворением многонациональной советской литературы. «Правда» писала, что восхитительные стихи прославленного казахского поэта полны несравненного лиризма. На торжественном вечере присутствовали зарубежные поэты и писатели, видные деятели искусств. Французский писатель Ромен Роллан телеграфировал: «От сердца Западных Альп к сердцу степей Казахстана братский привет Джамбулу – певцу своего казахского народа и нового человечества».
– Где еще помимо Москвы довелось побывать Жамбылу?
– В 1937 году состоялись мероприятия по празднованию 750-летия создания поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» во всесоюзном масштабе. Казахскую делегацию на юбилее в Тбилиси возглавил народный акын Жамбыл.
Именно во время путешествия Жамбыл создал свою известную песню – «Здравствуй, Кавказ». 26 декабря 1937 года открылся пленум Союза писателей Грузии, а на следующий день весь зал стоя приветствовал появившегося на пленуме Жамбыла.
Поэзия не подчиняется времени – она нечто большее, чем время!» – пишет о Жамбыле директор Института грузинской литературы имени Шота Руставели доктор филологических наук Ирма Ратиани. Кстати, пять лет назад она прилетала в Алматы, чтобы принять участие в юбилейных торжествах, посвященных Жамбылу.
Философией времени пронизаны и другие песни Жамбыла, созданные на грузинскую тему: «Кавказу», «Здравствуй, Кавказ», «Песня жизни». В них, по словам Ирмы Ратиани, легко прочитывается глубокое уважение к грузинскому народу, его прошлому и истории, которые воспринимаются акыном как органическая часть новых времен.
– Говоря о творчестве Жамбыла, невозможно не вспомнить о его знаменитом стихотворении «Ленинградцы, дети мои!»
– Безусловно, поэтические строки казахского акына стали духовной силой, поддержавшей ленинградцев, весь советский народ в тяжелые военные годы.
Вот как вспоминал об этом композитор Сергей Прокофьев: «Песня Джамбула «Ленинградцы, дети мои!» печаталась на плакатах большими буквами и вывешивалась на улицах города. Видел сам не раз, как у этих плакатов стояли люди и плакали. Был свидетелем и того, как люди выстраивались в очередь на улицах за газетой с песней Джамбула и не спешили в бомбоубежище даже тогда, когда на небе появлялись немецкие самолеты и начиналась бомбежка». Строки акына разнеслись по страницам фронтовых газет, изданий союзных республик, они стали силой, укрепившей веру народа в Победу.
В новое время на карте Санкт-Петербурга появился переулок Жамбыла, где установлен памятник поэту.
– Можно ли говорить о том, что и сегодня, спустя 76 лет после окончания войны, эти строки Жамбыла служат единству и согласию?
– Безусловно, гражданственность творчества Жамбыла, тема любви к родине – это та духовная сила, которая сплачивает людей. Убеждена, что строки великого казахского акына на века останутся символом единения.
Хочу подчеркнуть, что многогранное творческое наследие Жамбыла постоянно находится в фокусе внимания ведущих научных работников Института литературы и искусства имени Мухтара Омархановича Ауэзова. В юбилейный год интерес к творчеству Жамбыла активизируется – будут проведены международные научные конференции, изданы новые исследования.